ThiefOfTrust писал(а): ↑08 ноя 2022 13:39
EllyPeppy писал(а): ↑08 ноя 2022 13:14
ThiefOfTrust писал(а): ↑08 ноя 2022 12:55
Тот так «переводит» ВСЕ вспомогательные глаголы, Нонна выше объяснила.
Если тебе хочется поковыряться в несуществующей грамматике с русспуса и тебе нравится сам процесс, то под описание подходит Have got. Пример:
I’ve got a cold - я простудилась. Но Тот переведёт как «Я имею быть простужена».
Нет, не подходит. Она пишет: вы имеете быть щипцывой. Но ты не можешь сказать "you've got an idiot" Хотя в моем случае это правда, что я имею дело с идиотом, но она не это имеет в виду. Она употребляет это в значении "являетесь" в настоящем времени.
И вообще. Зачем вы подставляете другие глаголы, если человек использует конкретные 2 глагола: иметь и быть в конкретной форме и времени. В русском языке этого не существует. Но тогда откуда она это взяла? В английском этого тоже не существует. Есть герундии have been being, но это тоже не совсем настоящее время, а настоящее продолженное, и оно не употребляется без указания отрезка времени, когда это началось. А просто have been - это прошедшее время.
Проблема в том, что она и английский не знает и не чувствует так же, как и русский. Уже долгое время она не может ответить на этот вопрос, а он очень простой. Если бы она знала, о чем говорит, то уже написала бы эту фразу по-английски.
Щипцывая! Куда вы полезли!
А просто have been - это прошедшее время
.
Это имеют использовать как Present perfect continuous
you've got an idiot найдите сами ваши ошибки
Present perfect continuous - да, может использоваться и как настоящее время, но тогда в русском это будет скорее деепричастный оборот, а не глагол. И то, только если вы после have been употребляете другой глагол, а не существительное. В других случаях в русском это будет прошедшее время, как действие, которое только что завершено.
И вы если вы скажете you have been an idiot, то это на русский будет переводиться как "ты был идиотом".
Когда вы пишете " Вы имеете быть щипцывой", это нонсенс и в английском языке также. Невозможная форма.
Когда вы пишете "это имеют использовать" - это тоже нонсенс для английского языка. Что вы пытаетесь сказать? Так не говорят по-английски. Возможно, это и есть верблюжий язык.
[/quote]
Present perfect continuous - да, может использоваться и как настоящее время,
Спасибо что Щипцывая вы нам дали ваше одобрение! Особенно ваша фраза
может использоваться и как настоящее время

Это и есть одна из форм настоящего времени!
Я в отличии от вас не имела изучать верблюжий язык, так что не имею здесь комментариев.
Для вас олигофренички имею сделать исключение и повторюсь, что я имею конфликтную ситуацию по временам выражая это в русском языке. Так вам понятно!
Этот английский с простыми ошибками с вашей верблюжий фермы оставьте его вашим парнокопытным и горбатым сородичам, мне это не имеет быть интересно.
Щипцывая, что то ещё? Или мы закончили этот вопрос?
[/quote]
Ошибка, на которую вы указали, была примером того, как написать невозможно. Чучундре. Если вы этого не осилили понять, я вам даже не буду цитировать свою предыдущую фразу из текста, стоящую перед этой цитатой.
По-моему, вы только верблюжий и изучали. Так как с английским у вас беда. А в русском с временами глаголов все еще проще, чем в английском. Судя по тому, что вы пишете "куда вы полезли", для вас даже простая программа школы - это что-то за гранью разумения. Нет ничего сложного ни в английских глаголах, ни в русских.
Не надо пытаться меня удивить вашей жизнью в США. Я представляю, что это такое, и знаю, сколько в США живет дебилов годами без знания языка какого-либо вообще, и вообще с полным нихуем в голове и по жизни.